Hlavní obsah

Nová inscenace s Poullainovou a Trojanovou bude mít českou i francouzskou verzi

Foto: Unsplash

Ilustrační foto.

Reklama

Novinka Divadla Bolka Polívky, inscenace Rouen 44, vznikne nejprve v české, poté ve francouzské verzi. V obou jazycích by se mohla hrát jak v Česku, tak v zahraničí, doufají protagonistky Chantal Poullainová a Klára Trojanová.

Článek

Hru pro dvě herečky napsal režisér Jiří Pokorný, odehrává se v Normandii za druhé světové války. Premiéra bude 13. listopadu, řekli dnes divadelníci novinářům.

„Hra nemá ústřední téma, snažil jsem se, aby v ní zaznělo co nejvíc podnětů, aby byla živá a neměla předvídatelný směr. Obě postavy jsou koncipovány jako mimořádné a díky tomu, že mají zcela odlišný hodnotový systém, dochází mezi nimi k boji,“ uvedl režisér Pokorný.

„Doufám, že se nám diváky podaří vtáhnout, ve válce jde vše na dřeň tak, že si to při našem současném způsobu života umíme jen stěží představit,“ doplnil Pokorný.

Jako první vzniká česká verze inscenace. Nyní je při zkouškách v češtině znevýhodněná Poullainová, rodilá Francouzka. Až přijde na řadu francouzský překlad, bude mít těžší práci Trojanová, která si však podle svých slov dlouho přála nazkoušet hru ve francouzštině.

Po dlouhém hledání jevištního partnera či partnerky se Trojanová dohodla s Poullainovou, poté pátraly po vhodném textu. Nakonec jim hru „na tělo“ napsal Pokorný.

Francouzskou verzi chtějí divadelníci hrát v zahraničí, ale i v Česku pro frankofonní komunitu. Podle Poullainové může najít uplatnění za hranicemi i česká verze. Například v Bruselu je velká česká komunita, která má podle zkušenosti Poullainové zájem o hostující divadla z Česka. Při jednom zájezdu by se tak teoreticky mohla inscenace Rouen 44 hrát v obou verzích.

Reklama

Doporučované