Hlavní obsah

Česky, nebo anglicky? Dabing počítačových her je na úrovni televizní tvorby, říká znalec

Jakou úroveň má český dabing počítačových her?

 

Reklama

15. 1. 2018 17:13

S Jardou Konášem o kvalitě dabingu na poli počítačových her. Pro koho je určen a čím se vyznačuje?

Článek

„Dabing počítačových her do češtiny se objevuje především u titulů pro mladší hráče. U ‚áčkových‘ titulů je výjimkou,“ míní publicista a herní nadšenec Jarda Konáš.

Na české herní scéně je hrou s výrazným dabingem Mafia I. Z výstřižků příběhu hry vznikl krátký film na YouTube.

„Tento žánr filmů má dokonce svůj název. Jmenuje se machinima a herní komunita v něm rozvíjí příběh postav a hry nad rámec toho, co pro ni připravili vývojáři. Své výtvory pak lidé uploadují například na YouTube,“ objasňuje Jarda Konáš.

A jak si dabing her představit? Jsou to jen útržky vět, nebo plnohodnotný zážitek?

„U těch nejlepších her je původní znění srovnatelné, řekněme, s průměrnou televizní tvorbou,“ chválí vývojáře Jarda Konáš.

Hraním v původním znění si ale lze oživit znalosti cizího jazyka.

„Hraním her v cizím jazyce si člověk může jazyk procvičit. Je to asi na stejné úrovni jako sledování seriálů v původním znění,“ vyzdvihuje pozitiva Jarda Konáš.

Sdílejte článek

Reklama

Doporučované